No exact translation found for مُقْتَضَيَاتٌ إِدَارِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُقْتَضَيَاتٌ إِدَارِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ça fait partie du management.
    .(هذا من مقتضيات الادارة، (كيرتيس
  • Les pouvoirs publics peuvent, en consultation et en collaboration avec le mouvement coopératif, continuer à promouvoir la croissance et la viabilité des coopératives en révisant, en modifiant ou en adoptant des lois, des procédures et de règes administratives compatibles avec la formation et l'expansion des coopératives dans un environnement socioéconomique en mutation rapide.
    ويمكن للحكومات بالتشاور والتعاون مع الحركة التعاونية أن تزيد من تشجيع نمو التعاونيات وقدرتها على الاستمرار بمراجعة التشريعات أو تعديلها أو سنها، ووضع إجراءات ومقتضيات إدارية تتسق مع تكوين التعاونيات ونموها في بيئة اقتصادية اجتماعية تتسم بسرعة التغير.
  • b) Réviser, modifier ou adopter une législation, notamment des directives et des procédures administratives, afin d'encourager la croissance et la pérennité des coopératives et de leurs organisations faîtières dans un environnement socioéconomique en mutation rapide; étendre et élargir l'audience des coopératives auprès des populations pauvres, notamment pour les sociétés coopératives établies en milieu rural ou dans le secteur agricole; et promouvoir la participation des femmes et des groupes vulnérables aux activités des coopératives dans tous les secteurs;
    (ب) مراجعة التشريعات أو تعديلها أو سنها، بما في ذلك الإجراءات والمقتضيات الإدارية من أجل تعزيز نمو التعاونيات والمنظمات التعاونية الرئيسية واستدامتها في بيئة اجتماعية اقتصادية تتسم بسرعة التغير؛ وتوسيع نطاق تواصل التعاونيات بالفقراء وتعميقه، خاصة الفقراء في القطاع الريفي أو الزراعي؛ وتشجيع مشاركة النساء والفئات الضعيفة في التعاونيات في جميع القطاعات؛
  • Considère qu'il importe de relier, s'il y a lieu, la gestion des risques liés aux catastrophes aux cadres d'action régionaux, tels que la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes, qui s'inscrit dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pour résoudre les questions liées à l'élimination de la pauvreté et au développement durable;
    ”24 - تسلم بأهمية الربط، حسب مقتضى الحال، بين إدارة أخطار الكوارث والأطر الإقليمية، كالربط مثلا بين الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
  • Encourage les gouvernements à garder à l'étude, le cas échéant, les dispositions et conditions légales et administratives régissant les activités des coopératives, afin d'en favoriser l'essor et la pérennité dans un environnement socioéconomique qui change vite, d'en étendre et d'en approfondir l'audience parmi les populations pauvres, surtout en milieu rural ou dans le secteur agricole, et de promouvoir la participation des femmes et des groupes vulnérables aux activités des coopératives dans tous les secteurs ;
    تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام والمقتضيات القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، من أجل زيادة نمو واستدامة التعاونيات في بيئة اجتماعية اقتصادية سريعة التغير، وتوسيع نطاق الخدمات التي تقدمها التعاونيات إلى الفقراء وتكثيف تلك الخدمات، ولا سيما لصالح الفقراء الموجودين في المناطق الريفية أو العاملين في القطاع الزراعي، وزيادة مشاركة النساء والفئات الضعيفة في التعاونيات بما يشمل جميع القطاعات؛
  • Encourage les gouvernements à garder à l'étude, le cas échéant, les dispositions et conditions légales et administratives régissant les activités des coopératives, afin d'en favoriser l'essor et la pérennité dans un environnement socioéconomique qui change vite, d'en étendre et d'en approfondir l'audience parmi les populations pauvres, surtout en milieu rural ou dans le secteur agricole, et de promouvoir la participation des femmes et des groupes vulnérables aux activités des coopératives dans tous les secteurs;
    تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام والمقتضيات القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، من أجل زيادة نمو واستدامة التعاونيات في بيئة اجتماعية - اقتصادية سريعة التغير؛ وتوسيع نطاق الخدمات التي تقدمها التعاونيات إلى الفقراء، ولا سيما الموجودون منهم في المناطق الريفية أو العاملون في القطاع الزراعي، وزيادة تلك الخدمات؛ وزيادة مشاركة النساء والفئات الضعيفة في التعاونيات بما يشمل جميع القطاعات؛
  • Encourage les gouvernements à garder à l'étude, le cas échéant, les dispositions légales et administratives régissant les activités des coopératives, afin d'en favoriser l'essor et la pérennité dans un environnement socioéconomique en mutation rapide, notamment en offrant aux coopératives les mêmes possibilités qu'aux autres entreprises commerciales, dont des avantages fiscaux appropriés et un accès aux services financiers et aux marchés;
    تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام والمقتضيات القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، من أجل زيادة نمو واستدامة التعاونيات في بيئة اجتماعية اقتصادية سريعة التغير، بطرق من بينها إتاحة فرصة متكافئة للتعاونيات في مواجهة المؤسسات التجارية الأخرى، بما في ذلك تقديم حوافز ضريبية ملائمة وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات المالية والوصول إلى الأسواق؛
  • Encourage les gouvernements à garder à l'étude, le cas échéant, les dispositions légales et administratives régissant les activités des coopératives, en vue d'en favoriser l'essor et la pérennité dans un environnement socioéconomique qui change vite, notamment en leur offrant les mêmes possibilités qu'aux autres entreprises commerciales et sociales, dont des avantages fiscaux appropriés et l'accès aux services et aux marchés financiers;
    تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام والمقتضيات القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، من أجل زيادة نمو واستدامة التعاونيات في بيئة اجتماعية اقتصادية سريعة التغير، بطرق من بينها إتاحة فرصة متكافئة للتعاونيات في مواجهة المؤسسات التجارية والاجتماعية الأخرى، بما في ذلك تقديم حوافز ضريبية ملائمة وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات المالية والوصول إلى الأسواق؛
  • Pour les autres, il existe trois options pour obtenir la reconnaissance d'un certificat dans l'Union européenne: remplir les conditions visées dans la directive européenne sur les signatures électroniques et être accrédité dans le cadre d'un régime d'accréditation établi dans un État membre; instaurer une certification croisée avec un prestataire de services de certification établi dans un État membre de l'Union européenne; ou opérer dans le cadre d'une reconnaissance générale en application d'un accord international.
    وأما مقدّم خدمات التصديق المستقر في بلد من غير الاتحاد الأوروبي فلديه ثلاثة خيارات للحصول على الاعتراف بشهادة التصديق الصادرة عنه في الاتحاد الأوروبي، وهي: استيفاء مقتضيات التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن التوقيعات الإلكترونية، والحصول على اعتماد بمقتضى مخطط قائم في دولة عضو؛ أو إنشاء علاقة تصديق مقابل مع مقدّم خدمات تصديق مستقر في دولة عضو في الاتحاد الأوروبي؛ أو القيام بعمله تحت مظلة اعتراف عام يُوفّر على مستوى اتفاق دولي.
  • À cet égard, le paragraphe 4 de la résolution 52/212 B du 31 mars 1998 de l'Assemblée, dans lequel celle-ci a indiqué que les fonctionnaires responsables de l'application de ses recommandations doivent avoir rang de directeur de programme ou de chef de département, selon le cas, a également été pris en considération.
    وإضافة إلى ذلك، أُخذت في الاعتبار الفقرة 4 من القرار 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للموظفين الخاضعين للمساءلة عن تنفيذ التوصيات أن يكونوا على مستوى مدير برنامج أو رئيس إدارة، حسب مقتضى الحال.